Джордж Буш – президент на САЩ „Обръщение към нацията след атентатите от 11 септември 2001 г.“

Добър вечер!

Днес нашите скъпи съграждани, начинът ни на живот, нашата свобода попаднаха под атаката на серия предумишлени и смъртоносни терористични актове. Жертвите бяха в самолети или в своите офиси: секретарки, бизнесмени, мъже, жени, военни и федерални работници, майки и бащи, приятели и съседи. Хиляди живота бяха отнети заради тези зловещи терористични актове. Снимките на разбиващите се в кулите самолети, бушуващите пламъци, рушащите се сгради ни изпълниха с недоверие, с ужасна мъка, с тих и непокорен гняв. Очакваха тези актове на масово унищожение да изплашат нацията ни, да предизвикат хаос и отстъпление. Но не стана така. Страната ни е силна.

свали статиятаВелики хора бяха погубени, за да защитят великия ни народ. Терористичните нападения биха могли да разклатят основите на най-устойчивите ни сгради, но те не могат да докоснат американския фундамент. Тези актове разрушават стоманата, но те не могат да накърнят американската смелост и кураж. Атаката е била насочена към Америка, защото ние сме най-светлият пример за свобода и за възможности в света.  И никой не може да промени този факт. Днес народът ни видя злото в очите, видя най-тъмната страна на човешката природа. А ние – ние реагирахме по най-милосърдния начин: с храбростта на спасителите, с грижите за чужденци и за съседи, които дойдоха да дарят кръв и да помогнат по всякакъв начин.

Веднага след първата атака аз задействах плановете за спешно реагиране на нашето правителство. Военните ни сили са мобилизирани и са в готовност. Нашите отряди за аварийно реагиране работят в Ню Йорк и Вашингтон, Окръг Колумбия, за да помогнат на място в спасителните операции. Нашият първи приоритет е да помогнем на пострадалите и да вземем всички предпазни мерки, за да защитим съгражданите ни у дома и по целия свят от последващи удари. Работата на правителството продължава без прекъсване. Федералните агенции във Вашингтон, които трябваше да бъдат евакуирани, днес се мобилизират да работят и утре, когато отново ще бъдат отворени.

Финансовите ни институции остават силни и американската икономика също ще бъде готова и отворена за бизнес и търговия.

Разследващите органи търсят онези, които са отговорни за случилото се и които стоят зад тези зловещи актове. Дал съм указания на разузнаването и изпълнителната власт да положат всички усилия, за да намерят тези лица и да ги изправят пред съда. Няма да правим разграничение между терористите, които извършиха посегателството и техните съучастници и поддръжници.

Оценявам изключително много подкрепата, която ми оказаха членовете на Конгреса и които категорично осъждат тези атаки. И от името на американския народ благодаря на тези световни лидери, които се отзоваха, изказвайки съболезнования и оказвайки подкрепата си. Америка, нашите приятели и съюзници се обединяваме с всички, които се борят за мира и сигурността в света и заставаме заедно, за да спечелим войната срещу тероризма.

Тази вечер ви призовавам да отправим молитвите си за онези, които скърбят; за децата чийто свят беше преобърнат; за всички, чието чувство за сигурност и безопасност е било застрашено. И аз се моля те да бъдат утешени от една много по-голяма от всички нас сила, останала през вековете, представена в Псалм 23 :

                                    “И да тръгна и по долината на смъртната сянка,
няма да се уплаша от злото, защото Ти си с мене”

Това е ден, в който всички американци трябва да обединим усилията си за мир и справедливост. Америка е устоявала на врагове в миналото, ще устои и сега.

Никой от нас няма да забрави този ден, но ние трябва да продължим напред защитавайки свободата и всичко онова, което ценим – тук и сега в нашия свят.

Благодаря Ви! Лека нощ!

И нека Бог да благослови Америка!

Превод:

Бойко Новев, завършил специалност Връзки с обществеността в Софийския университет

 

Източник: www.americanrhetoric.com

<http://www.americanrhetoric.com/speeches/gwbush911addresstothenation.htm>